Me postulé en línea. El proceso tomó 2 días. Acudí a una entrevista en Day Translations (Riga) en jun 2015
Entrevista
there were questions about translation errors and needed to read many .pdf and other files regarding the organization and get to understand all the formalities. After the evaluation, the documents were signed and sent and later on all that was needed to be done was to wait for some work. It came already the next day.
Me postulé en línea. El proceso tomó 2 semanas. Acudí a una entrevista en Day Translations (Buenos Aires) en sep 2018
Entrevista
There were many tests to approve before being able to work with them. That showed a level of professionalism I cherish a lot. They were fully available and willing to respond to any doubt during the whole process.
Preguntas de entrevista [1]
Pregunta 1
They sent some documents where I had to find the mistakes.
Me postulé en línea. El proceso tomó 3 días. Acudí a una entrevista en Day Translations (Caracas, Distrito Capital) en jul 2018
Entrevista
It was nice! They actually test your skills with a simple, yet useful translation you have to turn in according to their requirements, then you have to learn the basics of the company and again, put your newly-acquired knowledge to test.
Me postulé en línea. El proceso tomó 5 días. Acudí a una entrevista en Day Translations (New York, NY) en abr 2018
Entrevista
The process is fairly standard, but blown up - more stages, longer sample texts, longer response times, it dragged slowly. When you successfully complete the tests, you need to carefully study a couple of documents with their requirements, then you must add a couple of dozen PMs to your Skype. Then nothing happens. To me it was a useful experience - now I know more signs of agencies that I should avoid.