Me postulé en línea. El proceso tomó 2 semanas. Acudí a una entrevista en Language Services Associates (Huntsville, AL) en may 2015
Entrevista
Was called to talk about my experience and why I wanted to become an interpreter. After this 2 exams are made, an oral and a written one to test abilities. When you complete this successfully you go to orientation and then you are able to receive calls from home
Acudí a una entrevista en Language Services Associates (Philadelphia, PA)
Entrevista
The process was long and overly complicated. Most of the focus was on technical requirements rather than interpreting skills. Even though my setup works flawlessly with other platforms, they insisted I add extra equipment that wasn’t essential. On top of that, they required a test, which felt unnecessary given my years of professional interpreting experience. Overall, it felt more like a series of hurdles than a fair evaluation.
Preguntas de entrevista [1]
Pregunta 1
They kept asking about my technical setup, even though it already met professional standards and works fine on other interpreting platforms.
Me postulé en línea. El proceso tomó 2 meses. Acudí a una entrevista en Language Services Associates (New York, NY) en ago 2022
Entrevista
The interview was direct and focused on the job requirements. The questions revolved around the specific aspects of the position, with the interviewer covering both job-related queries and a few about human resources.
Me postulé en línea. Acudí a una entrevista en Language Services Associates (Buenos Aires) en jul 2022
Entrevista
Entrevistador sin cámara encendida. Parte de la entrevista fue en español donde te cuentan cómo es el trabajo y para quién te tercerizan. Te dan a entender qué funciones realizarías.